Метрики услуги перевода и средние

0
26

при запросе перевода цитата результат может быть всего mindfield. Перевод цитаты могут указываться за слово, в час, на характер, на странице тарифы отличаются от языка на язык и перевод двух перевода Компания, некоторые компании используют переводов и в этом контексте мы получаем различные метрики для сопоставления и повторений, некоторые тарифы включают в себя пересмотр третьей стороной, тарифы отличаются от предмета два субъекта матер в то время как некоторые компании проекта управления плату. Список идет дальше и дальше и часто можно оставить клиента в весьма запутанной ситуации. Однако в этой статье мы надеемся разъяснить некоторые вопросы перевода цитат, особенно в области перевода метрик.

Запрос цитатой

стандартное измерение стоимости перевода является слово или перевод ставка за слово. Это имеет много преимуществ в том, что он легко измерить и подходит для большинства языков мира, за исключением некоторых азиатских языков. Страница перевода перевод очень ненадежен, как количество слов на странице отличается в зависимости от размера страницы, размер шрифта, графика и т.д…. Перевод цитаты в час также предлагает недостоверными, как некоторые переводчики, как правило, быстрее, чем другие, и показатель, основанный на слова должен быть создан для планирования работы так или иначе. Кроме того оба цитат на странице и в час не вписываются в аналитических докладах инструменты памяти перевода. Большинство отчетов на основе анализа сырья и манипуляции счетчики слов. Если цитата перевод основан на времени огромные и ненужные степень доверия на субподрядчика. В некоторых случаях перевод цитата будет основываться на количество символов. Это надежный способ цитатой на переводы, однако, приводит к более осложнений выше характер графов и более сложные вычисления. В некоторых случаях особенно в случае азиатских языков, более логичным основывать цитата по пунктам характер ввиду характера некоторых азиатских языков.

Так до сих пор так хорошо мы достигли нашей первое конкретное решение, значение измерения нашей оценки стоимости перевода будет в словах или в случае азиатских языков. Теперь мы должны запросить подробный цитата из переводческих услуг компаний основанных на счетчики слов. После делать это, когда мы заметили, что некоторые документы переводятся по более высокой ставке, чем другие. Общее правило большого пальца заключается, что специализированных областях, как юридические, медицинские и технические склонны быть на 20% дороже, чем общий и деловой сферах.

Как так вы можете спросить и ответ, что есть меньше квалифицированных переводчиков для предмета, который приводит к диск перевода цены вверх. Другие факторы, влияющие на уровень за слово перевода являются следующие:

· Необычные языковые комбинации с несколько переводчиков

· Языковые комбинации, где пул переводчиков имеют высокий жизни стоит

· Узкоспециализированные тема

большой! так что мы теперь можем сравнить количество слов и уровень от перевод агентство два переводов, но мы тогда начинают замечать, что некоторых агентств предлагают меньшей ставки для ранее переведенные или неоднократные текста, в то время как ставка для непереведенного текста может быть немного выше. Эти агентств предлагают память переводов, что услуги, которые хранит ранее переведенного текста. Это может быть первая работа с Агентством, так есть не ранее переведенный текст, хотя там может быть то, что мы называем в индустрии повторил текст которой необходимо только перевести один раз. Этот тип текста могут быть предложены к клиенту, что говорят 30% от обычной ставки. Системы накопителей переводов осложнить процесс перевода и требуют инвестиций со стороны Агентства, но они поддерживать согласованность и сократить затраты в долгосрочной перспективе. Вот почему перевод услуги компаний, предлагающих эти услуги часто имеют более высокие показатели, но в долгосрочной перспективе инвестиции в более высокие ставки стоит

Вот резюме ключевых решений, мы должны решить при анализе перевод цитаты: [19659002] 1. Перевод цитаты измерения (слов)

2. Понимание differenting слово подсчитывает

3. Понимание тарифы на перевод и почему

— степень сложности и знания

— комбинация языков

надеюсь эта статья поможет вам, чтобы облегчить перевод цитаты процесса. Не забудьте попросить перевод учреждений предоставлять их цитата в том же формате. Запросите их за слово с каждого документа/текст расписаны. Это будет гарантировать, что вы получите легко сравнить разбивка ставок и счетчики слов, которые должны помочь облегчить процесс принятия решения! Счастливый аутсорсинг!



Mark Kieran

ОСТАВЬТЕ ОТВЕТ

Please enter your comment!
Please enter your name here