3 причины ошибки в медицинской интерпретации

0
33

по мере медицинское толкование обеспокоен, можно предположить, он & #39; s просто слух и перевод слова на другой язык, который требуется, нет, медицинской области слишком технической, когда дело доходит до предоставление услуг по устному переводу для врачей и пациентов, потому что он & #39; s все о жизни и здоровье людей. Существует слишком много ухода, необходимых при интерпретации медицинских жаргонов, терминологии на целевой язык.

Основные причины медицинских ошибок

пусть & #39; s видеть и обсуждения основных причин медицинских ошибок во время интерпретации медицинских переводчиков.

Культурные верования и традиции; Большинство культур слишком сложны, какие последствия предоставления медицинских услуг в таких общинах, поэтому предоставлять медицинские услуги в такой общины должны убедиться, вы получите медицинской письменных и устных переводчиков, которые могут соблюдать культурные традиции и правила в этом сообщество потому, что они будут знакомы с тем, как иметь дело с их культурных верований. Некоторые культуры и убеждения не позволяют женщин для проведения речи в общественных местах; При эксплуатации медицинская клиника в частное сообщество, вы должны получить знать как их культурных традиций и норм таковы, что она становится легче предоставлять услуги переводчика, неспособность сделать что вы можете сделать ошибки, которые могут в конечном итоге вызывает медицинские ошибки в медицинское толкование.

С помощью членов семьи как письменных и устных переводчиков, это также слишком опасно, из-за боязни платить за профессиональной медицинской устных или письменных переводчиков, поставщики медицинских услуг могут прибегать к использованию пациента & #39; членов семьи s или пациент & #39; s попечители, которые могут быть свободно говорит на английском языке для обеспечения медицинского перевода, как мы все знаем, что будучи свободно говорит на английском языке не достаточно для кого-то быть медицинский переводчик переводчик, из-за формальности. медицинской терминологии, смотритель не может точно интерпретировать медицинской терминологии из-за отсутствия знаний о нем, пусть & #39; s Предположим, у вас нет знаний в области медицины, и вы Учитывая два интерпретировать, доктор заявления заявление что вы & #39; ve никогда не слышал этого заявления и интерпретировать в неспециалист язык?

Использование клиницисты, которые имеют основной иностранный язык для общения с пациентами и врачами вместо квалифицированных медицинских переводчиков, поставщики медицинских услуг могут прибегать к использованию клиницисты, которые могут иметь немного знаний в конкретном языке понять пациента. Медицинские толкований нужно свободно родной речи медицинской устных и письменных переводчиков относительной языка с тем, чтобы быть точным, но потому, что знает врача, который является японский спикер некоторые немного французский дается два акта как переводчика между врачом и Франко говорящих пациента, нет никакого способа, что толкование будет свободен от неправильного толкования некоторых слов.

Районы, где медицинские ошибки могут возникать

медицинские ошибки всегда широко распространены в областях медицины, как;

• допуск формы
-• выписки больного сообщает
• медицинские примирения
• чрезвычайным Департамента посещений и хирургической помощи

возможные способы, чтобы избежать врачебных ошибок в медицинской интерпретации

чтобы избежать медицинские ошибки, медицинская служба поставщиков должны сосредоточить внимание на укреплении профессиональной медицинской устным, врачей и пациентов должны быть в состоянии общаться и понимать друг друга и должен также обеспечивать уже переведенных материалов в несколько иностранных языков для целевых пользователей, культурной осведомленности и информационно-пропагандистской деятельности, улучшение профессиональной подготовки медицинского персонала и т.д.

использование пациента & #39; s конкретной личности, это поможет обеспечить, что медицинский переводчик предоставляется право Медицинская информация для относительной пациента для интерпретации. Если любая ошибка происходит, что различные сведения о медицинских рецептов интерпретируется для разных пациентов, медицинские ошибки должны произойти; Начиная с истории болезни пациента, носящей имя пациента Дата приема, необходим, так как он включает лекарства, предписанные для пациента.

Избегая медицинские ошибки в процессе интерпретации является частью роли пациента, пациент должен представить всех предыдущих медицинских заключений, включая все лекарства, которые были использованы, это может помочь врачу знать, какой следующий шаг, чтобы выбрать, если конкретный лекарство не работает, в противном случае врач может дать обратно же лекарства рецепта, который в процессе интерпретации, обрабатываются в точный формат и значение. В дополнение к этому пациент также должны быть осторожны и наблюдательность, чтобы знать, какие препараты можно проблемы для здоровья его/здесь. Это в основном давая информацию о лекарствах, которые пациент аллергия на, потому что, при интерпретации процесс, интерпретатор & #39; s работа говорить то, что доктор упоминания.

Медицинские ошибки можно избежать, если доктор & #39; s предписания для пациента может четко понимать интерпретатором, так как переводчик должен быть острым, внимательное и хороший слушатель, когда доктор говорит пациенту, это можно сделать толкование, точная и успешным с любой незначительные ошибки, которые могут вызвать проблемы в жизни пациента & #39; s.

Ищете профессиональные медицинские переводческие агентства «состоит из всех видов медицинских переводчиков из разных традиций, культур и языков лучшее решение



John Kerri

ОСТАВЬТЕ ОТВЕТ

Please enter your comment!
Please enter your name here